Poesia – Tradução (2)

MOVIMENTU – (Octavio Paz) 

Se ó kuda inan lakan
ha’u dalan raan nian

Se ó nevaun mahuluk nian
ha’u sunu rai-hun fuan

Se ó torre kalan nian
ha’u kravu halakan ó neon

Se ó meti dadeer nian
ha’u manu mahuluk nian

Se ó luhu sabraka nian
ha’u tudik-meik loromatan

Se ó altár fatuk nian
ha’u liman sira sakríleja nian

Se ó rai hadukur nian
ha’u ai-lolon matak nian

Se ó haksoit ho anin
ha’u ibun bee-teen nian

Se ó kalohan ai-laran nian
ha’u baliu ko’a nian

Se ó sidade ida kle’an
ha’u udan halulik nian

Se ó foho kinur nian
ha’u manu-kidun liman-kabun mean

Se ó loro-matan sa’e nian
ha’u dalan raan nian

iha Salamandra.

Octavio Paz Lozano (1914-1998) poeta, ensaísta, tradutór no diplomata mexikana. Notabiliza prinsipalmente iha ninia traballu prátiku no teóriku iha kampu ba poezia moderna ka vanguarda nian. Simu Nobel Literatura nian iha tinan 1990. Díli, 02/05/2018



Símbolu Rezisténsia Hasoru Nazista – (Martin Niemöller, 1933)

Loron ida sira mai no lori ha’u-nia viziñu ne’ebé judeu.
Hanesan ha’u la’ós judeu, ha’u lakohi neon-todan.

Loron tuirmai, sira mai no lori ha’u-nia viziñu seluk ne’ebé komunista.
Hanesan ha’u la’ós komunista, ha’u lakohi neon-todan.

Loron datoluk, sira mai no lori ha’u-nia viziñu katóliku.
Hanesan ha’u la’ós katóliku, ha’u lakohi neon-todan.

Loron dahaat, sira mai no lori ha’u;
Laiha tan nein ema ida atu reklama…

 (Tradús husi Símbolo da Resistência aos nazistas.)


Pintura: Alfe RM

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*